lunes, 31 de diciembre de 2012

Los Miserables



No era ésta la entrada prevista para publicar en el blog, hoy último día del 2012 (en realidad, iba a ha escribir un artículo con lo mejor del año, que también lo ha habido), pero como ayer nos fuimos al cine a ver Los Miserables y quería dejar constancia de mis impresiones, de la adaptación del musical de Claude-Michel Schönberg. 

Conozco la historia por la novela de Victor Hugo y por haber visto adaptaciones al cine como la de 1998, dirigida por Bille August y que contaba con un elenco que encabezaba Liam Neeson; pero no había visto el musical. Ni las funciones de Madrid de los noventa, ni las últimas que hicieron  el año pasado, ni las de Londres. Y del apartado musical  sólo conocía unos cuantos números, porque no me había picado nunca el gusanillo de escucharla entera…

La verdad es que, en un principio, tampoco tenía intención de ir a verla, pero  tras leer y escuchar ciertos comentarios sobre la película, me entraron unas ganas tremendas de acercarme al cine. Me resulta divertido ver cómo alguno se las da de “cultureta” al querer infravalorar un musical, por compararlo con la ópera, porque claro es muy inferior y yo sólo escucho ópera y los musicales para el vulgo, que no entiende.  Y luego están los “culturetas”, que sueltan sin ningún complejo que, claro, es que vas a la ópera y sólo tienes una canción (aria si, que sé que se llama así) y el resto es muy aburrido; en cambio en el musical, todas son muy buenas.  Con comentarios semejantes, ¿cómo no iba a ir a verla?

Pero había que solucionar un gran problema: ¿cómo me llevaba a Apertil al cine? No es un gran cinéfilo (desde que estamos juntos, ha visto más películas que en toda su vida) y lo que es peor, es fan absoluto del musical. No quiso ir a las reposiciones del año pasado porque le contaron que las voces no eran muy buenas y tenía en la memoria las representaciones de los noventa…
Carlos Marin, Pedro Ruy Blas, Luisa Torres, Margarita Marbán en el Teatro Nuevo Apolo de Madrid
Luisa Torres y Carlos Marín (si, el de Il Divo)
 

Una vez convencido (eso si, despotricaria de la película si o si), no fuimos a verla.

Adaptar un musical  a la gran pantalla es complicado, y más Los Miserables, con partes muy intimistas y momentos épicos grandiosos. Tom Hooper no ha sabido bien qué hacer con él, porque tiró por el camino fácil, es decir poner la cámara y grabar primeros planos de los cantantes. Hay momentos muy logrados como el I dreamed a dream , de Fantine, recordando a la Juana de Arco de Dreyer;  pero no puede abusar del primer plano como recurso cinematográfico, prácticamente único , porque lastran totalmente la película. Resulta totalmente repetitivo y le quita la fuerza expresiva.  Además hay que achacarle también el error de mover la cámara de forma caótica en las escenas de masas y corales, provocando un mareo considerable.  Quizás, el arranque la película y la escena ya comentada de Anne Hathaway, lo mejor dirigido por Hooper. Destacar también la producción, vestuario...



El apartado vocal/interpretativo, era lo que nos provocaba un mayor temor y es que para Los Miserables, además de buenos actores, se necesitan muy buenos cantantes. El resultado fue mucho más positivo que el que esperábamos. Comenzando por el Valjean de Hugh Jackman, interpretativamente sin ninguna tacha, vocalmente hay más que comentar. Y es que es muy fácil diferenciar quién tiene nociones de canto y quién no; y Jackman las tiene. Pasaje, giro y cobertura de la voz están ahí (mucho más que algunos tenores que se suben a escenarios operísticos), pero la voz no está bien. Está extremadamente avejentada, con un trémolo que afea su canto, al que hay que añadir su nasalidad (su voz descansa eternamente en la nariz). A pesar de sus problemas, logra grandes momentos como el Bring him home.


Rusell Crowe, es probablemente lo peor del reparto y es que cuando decide que con fruncir el cejo, ya ha construido el personaje de malote, mal asunto. Y eso es lo que hizo para el comisario Javert, ni la más mínima inflexión, un personaje monolítico. Vocalmente también el peor, porque aunque tiene o tenía un grupo de rock, no sabe cantar. Se ahoga, no sabe que hacer con la voz… bastante desastroso.


Las féminas son lo mejor de la película, con la extraordinaria Anne Hathaway como Fantine, porque canta francamente bien y está soberbia en la bellísima I dreamed a dream. Y es que el hecho de que se grabaran las canciones mientras actuaban, acompañados al piano, les da un plus interpretativo que se nota y sobre todo la escena de Fantine, que es de poner los vellos de punta. 



Amanda Seyfried, no tenía nada fácil interpretar a Cosette (adulta), porque es un papel agudísimo y consigue sacarlo delante de una forma más que digna. Y la que para mi fue la mejor del reparto , la Eponine de Samantha  Barks, que debuta en la gran pantalla pero que es una habitual de los escenarios ingleses, interpretando musicales.  Es más, ya interpretó a Eponine en el concierto por el  25 aniversario de Los Miserables.


El Marius de Eddie Redmayne, queda empequeñecido en las escenas en las que aparece junto a Aaron Tveit (Enjolras), actor también que ha interpretado varios musicales.


Helena Boham Carter y Sacha Baron Cohen son los Thénardier, que aquí gastan un aire muy de Sweeney Todd y que desconozco si sus interpretaciones están muy alejadas de sus personajes teatrales o no, pero que a mi me parecieron un acierto.

Los niños, cantan bien y en los revolucionarios se escucharon muy buenas voces, consiguiendo grandes momentos en las partes corales.

Y no quiero olvidarme del Obispo, un papel pequeñito, que se ha aprovechado para que Colm Wilkinson, hiciera un cameo en la película.

En definitiva, una buena película, pero que te deja la sensación de haber desaprovechado la ocasión de hacer una extraordinaria película, teniendo en cuenta la calidad del musical, porque efectivamente el musical es muy bueno. En fin, que yo disfruté y que Apertil, a pesar de sus reparos iniciales, también salió contento.


P.D.  La película está cantada en inglés, con subtítulos en castellano (en ocasiones se ha utilizado la letra del musical en español) y con diálogos doblados. No sería necesario recordarlo, porque parece obvio, pero ayer un matrimonio llevó a dos niños al cine (un niño de unos 12 años y una niña de 5 o 6) y claro, la pequeña pues estuvo dando la lata. Su madre se justificaba diciendo que no le daba tiempo a la niña a leer los subtítulos… 

domingo, 18 de noviembre de 2012

El Otello verdiano de Gregory Kunde



Oh! Gloria! Otello fu. Es lo que puede decir tranquilo, el tenor norteamericano Gregory Kunde.  El sueño de casi todos los tenores, por fin lo ha cumplido. El sueño de cantar el Otello verdiano, y salir indemne de la empresa. Y convertirse en el ¿único? Tenor en cantar el Otello de Rossini y el de Verdi.

Si hiciéramos una encuesta entre tenores, el moro de Venezia, sin ninguna duda, sería el papel con el que todos sueñan con interpretar, dejando a un lado las características vocales de cada uno. Unos lo intentaron y se pensó que su carrera terminaría ahí (Plácido Domingo), otros se dieron el “capricho” de  cantarlo al final de su carrera con resultados bastante mediocres como Di Stefano o anecdóticos como Pavarotti;  y  alguno como Bergonzi, al final desistió (también en el ocaso de su carrera).E incluso, tenemos el caso de barítonos que también dejaron el papel de Iago, para interpretar al moro, como el chileno Ramón Vinay. Quizás, el que hubiera logrado un Otello más que interesante, como Corelli,  fue inteligente y no lo hizo.

Y es que el atractivo de Otello no lo puede negar nadie, pero su dureza tampoco. Escrito para un tenor dramático, como lo fue Mario del Monaco en la segunda mitad del S. XX,  con un centro poderoso y graves, resistencia vocal y capacidad para sobrepasar una gran orquesta, apenas existen. Ese es el motivo por el que tenores, desde líricos a spintos, se hayan animado a cantar el papel.

Si nos fijamos en la lista de grandes tenores anterior, Pavarotti, Di Stefano y Bergonzi, estos abordaron el papel en el ocaso de sus carreras, como podría decirse que ha hecho Kunde. Aunque en realidad, el tenor norteamericano está viviendo una “segunda juventud”, obteniendo la popularidad y reconocimiento que quizás, no tuvo cuando era un joven tenor lírico-ligero belcantista.  Después de superar un cáncer y de interpretar papeles de baritenor (cosa que no es), volvió a los principales teatros,  ofreciendo grandísimas interpretaciones de personajes tan difíciles como Guillermo Tell (probablemente el mejor Arnoldo del momento). Pero también ha ido ampliando su repertorio: Norma,  Ben­evenuto Cellini, La Damna­tion de Faust, Les Troyen, I Vespri Sicil­iani…

El penúltimo personaje que ha añadido ha sido el Ric­cardo de Un Ballo in Maschera (que la verdad, fue bastante mediocre) y parece que tras el Otello, quiere encaminar lo que le queda de carrera, hacia Verdi (La Forza del Destino, Luisa Miller, Il Trovatore). Y digo bien con lo de “lo que le queda de carrera”, porque es la sensación que tengo: un tenor que está de vuelta de todo, con 60 años, que está disfrutando sobre el escenario y que se va a dedicar a cantar, lo que le apetece. Algo parecido a lo que está haciendo Plácido Domingo, sólo que a Domingo, en la actualidad, la voz no le permite cantar casi ningún papel de tenor y de ahí que cante papeles de barítono.

Pero volvamos a Kunde y a Otello.  Ha decidido cantarlo en Venezia, un teatro no demasiado grande (primer punto a su favor) y abordarlo de forma distinta a lo que hizo con Riccardo de Ballo in Maschera. Si con Riccardo “mantuvo”, la impostación habitual en él, con Otello, bajó la emisión consiguiendo un centro poco normal en él. El peligro estaba en cómo realizaría el pasaje al tener que tirar más de la voz para hacer el giro, pero sorprendentemente, la voz giraba bien (otro punto a su favor) y de ahí, al agudo sin problemas.  A partir de aquí  a construir el personaje, jugando sus bazas en las partes más líricas como el dúo con Desdemona (Già nella notte densa),línea de canto, limpieza de fraseo y su clara dicción (lo cual es mucho, teniendo en cuenta lo que se escucha en los teatros…)

Pero Otello tiene partes dramáticas, desde el acto segundo, donde el moro de Kunde hace aguas.  Porque ese centro no es el del dramático que se requiere, lastrando a la interpretación en intensidad, rotundidad y fuerza dramática, además de comenzar la fatiga con la que se tiene que enfrentar.  Tiene que lidiar con pasajes  épicos, donde es necesario squillo, donde la voz de Kunde no llega.

A pesar de ello, el tenor logró terminar no demasiado fatigado y con un resultado muy por encima de cualquier tenor actual que aborda éste papel verdiano (como Cura, Antonenko…) y que le convierte (desconozco si tras las funciones de Venezia, seguirá cantándolo) en la primera opción de ese grupo de tenores que cantan Otello. Si bien es cierto que, para mi, está lejos de ser un buen Otello.

Esultate! L’orgoglio musulmano sepolto è in mar:



Già nella notte densa s'estingue ogni clamor:


Ciò m’accora... Che parli?:

Ora e per sempre addio sante memorie:

Sì, pel ciel marmoreo giuro:

Dio! mi potevi scagliar tutti i mali:

Niun mi tema:

martes, 2 de agosto de 2011

Festival de Bayreuth 2011: Tristan und Isolde



Tristan und Isolde cast 2011
Conductor Peter Schneider
Production Christoph Marthaler
Production (revival) Anna-Sophie Mahler
Costumes and stage design Anna Viebrock
Chorus director Eberhard Friedrich

Tristan Robert Dean Smith
König Marke Robert Holl
Isolde Iréne Theorin
Kurwenal Jukka Rasilainen
Melot Ralf Lukas
Brangäne Michelle Breedt
Junger Seemann Clemens Bieber
Ein Hirt Arnold Bezuyen
Ein Steuermann Martin Snell
Acto I: http://www.megaupload.com/?d=0ACKS5SY

Acto II: http://www.megaupload.com/?d=6V0VL6C5

Acto III: http://www.megaupload.com/?d=MYFBOE3Q

jueves, 28 de julio de 2011

Festival de Bayreuth 2011: Lohengrin

Escribo sobre el Lohengrin de ayer, con pereza. Tal vez con esta actitud no debería escribir nada, pero es que esta edición del Festival de Bayreuth, está siendo tan flojita que me estoy aburriendo. Quizás, con el Parsifal de Gatti, de esta tarde, el festival remonte el vuelo..., no lo sé. Bueno, seguro que sí, porque esta tarde creo que sólo podr´w escuchar el acto primero (tengo cita con Tosca)  y suelo estar gafada jejeje.

Andris Nelsons, dirigió de forma correcta Lohengrin. No hubo magia, pero todo estuvo en su sitio. Quizás hubo algo de batiburrillo en los concertantes del acto primero. Pero bueno, mejor que el año pasado y espero que mejore en próximas ediciones.

Annette Dash,  como Elsa, repetía. Ya lo comenté el año pasado. Le viene grande, es una mozartiana cantando Wagner, que si al principio sólo grita los agudos, conforme avanza la ópera, la fatiga y la pesadez del rôle le hacen gritar absolutamente todo, además de aparecerle un vibrato molestísimo.

El rey Heinrich, estuvo interpretado por Georg Zeppenfeld engoladísimo cumplió.

La pareja de villanos (Ortrud y Telramund), del año pasado, perpetrada por Evelyn Herlitzius y Hans Joachim Ketelsen, fueron sustituídos por Petra Lang y Tómas Tómasson. ¿Ganamos con el cambio? pues la verdad es que no hubo grandes diferencias. Tómasson se gastó un tembleque continuo en todos los registros de su voz. Y Petra, que comenzó con el mejor agudo femenino dado hasta ahora en esta edición del festival, se desinfló. Fue incapaz de impostar la risa (y mira que hay cantantes que se ríen impostando la risa y sin darse cuenta) y en el duo con Elsa, más parecía una competición por ver quién gritaba más de las dos. Resultaba caricaturesco.

Dejo para el final a Klaus Florian Vogt, que aunque ya cantó alguna función el año pasado tras la "huida" de Kaufmann, este año es la estrella absoluta de este Lohengrin. Si Kaufmann, crea controversia, KFV, no le va a la zaga. Al no haber escuchado a Vogt en un teatro, me crea la duda de saber cómo se le escucha realmente. Pero siendo un un lírico-ligero, cantando Wagner (con el tiempo que lleva haciéndolo) y no haber "cascao", indica que, pese a tener una voz blancuza y no muy grande, debe correr y proyectarse muy bien en el teatro, sino no me lo explico.
Y es que Vogt posee una voz homogénea sí, pero blanca en el centro y en los agudos, que se traduce en agudos afalsetados. ¡Si es que todo es tan blanco que me viene la imagen de un niño que va ha tomar la primera comunión!

Pero es un tío inteligente, porque muchos hubieran caído en la tentación de buscar sonoridades espúreas, como engolamientos, para "sacar más voz", teniendo en cuenta lo que canta. Él no, él no fuerza, y por la escucha en radio, sólo se pierde en los concertantes. Tiene muy buena línea de canto, con uso de dinámicas intentando colorear sus interpretaciones, como ayer se escuchó en su In Fernem Land.

Para muchos, su Lohengrin es una gran recreación, porque con ese tiembre se crea un Lohengrin mágico, angelical. Pero a mi se me cae la imagen de caballero al rescate de la dama con ese timbre. Y es que esas intenciones y fraseo se me viene a bajo, cuando escucho esa "vocecilla" entre la ampulosidad y riqueza de la orquesta wagneriana.

Cuestión de gustos, pero yo lo preferiría cantando otro tipo de repertorio.

Lohengrin cast 2011 

Stage director: Hans Neuenfels
Conductor: Andris Nelsons
Stage design Reinhard von der Thannen
Costumes Reinhard von der Thannen
Dramaturgy Henry Arnold
Chorus Eberhard Friedrich
Video Björn Verloh
Light Franck Evin
Video Björn Verloh
Concept cooperation Susanne Øglænd

Lohengrin Klaus Florian Vogt
Heinrich der Vogler Georg Zeppenfeld
Elsa von Brabant Annette Dasch
Friedrich von Telramund Tómas Tómasson
Ortrud Petra Lang
Der Heerrufer des Königs Samuel Youn
1. Edler Stefan Heibach
2. Edler Willem van der Heyden
3. Edler Rainer Zaun
4. Edler Christian Tschelebiew   
Acto 1:  http://www.megaupload.com/?d=580NTAX5

Acto 2:  http://www.megaupload.com/?d=7J7Y5E15

Acto 3:  http://www.megaupload.com/?d=APA9OCZ8


miércoles, 27 de julio de 2011

Festival de Bayreuth 2011: Die Meistersinger von Nürnberg

Poco que comentar sobre estos Maestros Cantores, más que nada, porque no escuché la retransmisión completa (la siesta me pudo).Una producción ya conocida (creo que es el quito año que se representa) que cuenta con la dirección musical de Sebastian Weigle y la producción de Katharina Wagner. Las novedades de éste año, eran el cambio de intérprete del Veit Pogner (Georg Zeppenfeld por Artur Korn) y del Walter von Stolzing (Klaus Florian Vogt que canta hoy Lohengrin, fue sustituído por Burkhard Fritz). De lo escuchado, no me desagradó para nada Fritz, con un timbre mucho más redondo y voz con más cuerpo que KFV, valiente aunque quizás, con agudos algo estrangulados.

Al término de la función, hubo abucheos para la puesta en escena.

Die Meistersinger cast 2011

Conductor Sebastian Weigle
Production Katharina Wagner
Stage design Tilo Steffens
Costumes Michaela Barth / Tilo Steffens
Chorus Director Eberhard Friedrich

Hans Sachs James Rutherford
Veit Pogner Georg Zeppenfeld
Kunz Vogelgesang Charles Reid
Katharina WagnerKonrad Nachtigall Rainer Zaun
Sixtus Beckmesser Adrian Eröd
Fritz Kothner Markus Eiche
Balthasar Zorn Edward Randall
Ulrich Eisslinger Florian Hoffmann
Augustin Moser Stefan Heibach
Hermann Ortel Martin Snell
Hans Schwarz Mario Klein
Hans Foltz Diógenes Randes
Walther von Stolzing Burkhard Fritz
David Norbert Ernst
Eva Michaela Kaune
Magdalene Carola Guber
Ein Nachtwächter Friedemann Röhlig
Maestros Cantores 1 : http://www.megaupload.com/?d=TD9X24EH

Maestros Cantores 2:  http://www.megaupload.com/?d=LNJPFXCB

Maestros Cantores 3:  http://www.megaupload.com/?d=W6J6ZU9J

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails