Malinconia, ninfa gentile (1828-29) es la primera de las seis ariettas, que componen el Opus 95, de Vincenzo Bellini. Estas composiciones están dedicadas a la soprano amateur Marianna Pollini, esposa del amigo de Bellini y mecenas milanés , Francesco Giuseppe Pollini. Y es, junto a Vaga luna, mi preferida de estas composiciones.
En la producción de cámara de Bellini, los textos nos reconducen a una visión idílica que se refrendan con su escritura musical. Casi todos anónimos, reflejan la sensibilidad del compositor, que se convierte en intérprete de imágenes poéticas de gran simplicidad, bañándolas de la emoción y candor típicos de su personalidad.
En este caso, el texto utilizado corresponde a la poesía Malinconia obra del poeta italiano Ippolito Pindemonte, publicada en Poesie Campestre (1789).En esta compilación, Pindemonte nos muestra la vida solitaria en el campo donde el hombre se reencuentra con su mundo interior amenazado por la sociedad; invoca a la melancolía, identificada con una ninfa, que en realidad es el estado de animo necesario para contemplar en plenitud a la Naturaleza; y al alcanzarla, ésta nos revela la decadencia del mundo contemporáneo que da falsas ilusiones a los jóvenes.
Fonti e colline
chiesi agli Dei:
m'udiro alfine,
pago io vivro'.
Ne' mai quel fonte
co' desir miei,
ne' mai quel monte
trapassero'.
Gli onor che sono?
che val ricchezza?
Di miglior dono
vommene altier:
d'un'alma pura,
che la bellezza
della natura
gusta e del ver.
Ne' può di tempre
cangiar mio fato:
dipinto sempre
il ciel sara'.
Ritorneranno
i fior nel prato
sin che a me l'anno
ritornera'.
Melanconia,
ninfa gentile,
la vita mia
consacro a te.
I tuoi piaceri
chi tiene a vile,
ai piacer veri
nato non e'.
O sotto un faggio
io ti ritrovi
al caldo raggio
di bianco ciel,
mentre il pensoso
occhio non movi
dal frettoloso
noto ruscel;
o che ti piaccia
di dolce luna
l'argentea faccia
amoreggiar,
quando nel petto
la notte bruna
stilla il diletto
del meditar;
non rimarrai,
no, tutta sola:
me ti vedrai
sempre vicin.
Oh come è bello
quel di viola
tuo manto, e quello
sparso tuo crin!
Più dell'attorta
chioma e del manto,
che roseo porta
la dea d'amor;
e del vivace
suo sguardo, o quanto
più il tuo mi piace
contemplator!
Mi guardi amica
la tua pupilla
sempre, o pudica
ninfa gentil;
e a te, soave
ninfa tranquilla,
fia sacro il grave
nuovo mio stil.
De estos sonetos, el compositor de Catania utilizará la cuarta y la primera estrofa, variando en “orden” natural de la poesía, quedando tal que así:
Malinconia, Ninfa gentile,
la vita mia consacro a te;
i tuoi piaceri chi tiene a vile,
ai piacer veri nato non è.
Fonti e colline chiesi agli Dei;
m'udiro alfine, pago io vivrò,
né mai quel fonte co' desir miei,
né mai quel monte trapasserò.
Melancolía, ninfa gentil,
mi vida te consagro;
Aquel que desprecia tus placeres,
no ha nacido para el placer verdadero.
Le pedí a los dioses por las fuentes y las colinas;
Me escucharon al fin, viviré satisfecho,
A pesar de que, con mis deseos, nunca
Iré más allá de esa fuente y de esa montaña.
Bellini alcanzó esa ninfa y la puso a su servicio en muchas de sus composiciones.
Un hombre melancólico, sencillo, sensible, emotivo, característico del romanticismo que consagró su vida , casi por completo, a la creación, a la música.
Escucharemos una versión para mezzo, otra para soprano y por último, para tenor:
Cecilia Bartoli
Mariella Devia
Josep Carreras
Hola, estoy cantando esa arietta y me encantó leer esta nota de tu blog. Solo que no puedo escuchar las versiones cantadas. Me gustaría escuchar la de la soprano... Hay forma de que la puedas subir de nuevo?
ResponderEliminarMuchas gracias!
Hola Viera.
ResponderEliminarHabía un problema con el reproductor, pero ya está solucionado.
Saludos y bienvenida al blog.
Gracias, hermosa descripción. La estoy preparando como contratenor y me sirve mucho.
ResponderEliminarUn abrazo.